bookmate game
ru
Сергей Хоружий

«Улисс» в русском зеркале

Avise-me quando o livro for adicionado
Para ler este livro carregue o arquivo EPUB ou FB2 no Bookmate. Como carrego um livro?
Сергей Сергеевич Хоружий, российский физик, философ, переводчик, совершил своего рода литературный подвиг, не только завершив перевод одного из самых сложных и ярких романов ХХ века, «Улисса» Джеймса Джойса («божественного творения искусства», по словам Набокова), но и написав к нему обширный комментарий, равного которому трудно сыскать даже на родном языке автора. Сергей Хоружий перевел также всю раннюю, не изданную при жизни, прозу Джойса, сборник рассказов «Дублинцы» и роман «Портрет художника в юности», создавая к каждому произведению подробные комментарии и вступительные статьи.«„Улисс“ в русском зеркале» — очень своеобычное сочинение, которое органически дополняет многолетнюю работу автора по переводу и комментированию прозы Джойса. Текст — отражение романа­ «Улисс», его «русское зеркало», строящееся, подобно ему, из 18 эпизодов и трех частей. Первая часть описывает жизненный и творческий путь Джойса, вторая изучает особенности уникальной поэтики «Улисса», третья же говорит о связях творчества классика с Россией. Финальный 18-й эпизод, воспринимая особое «сплошное» письмо и беспардонный слог финала романа, рассказывает непростую историю русского перевода «Улисса». Как эта история, как жизнь, непрост и сам эпизод, состоящий из ряда альтернативных версий, написанных в разные годы и уводящих в бесконечность.В полном объеме книга публикуется впервые.
Este livro está indisponível
439 páginas impressas
Já leu? O que achou?
👍👎

Impressões

  • Александр Медянковcompartilhou uma impressãohá 3 anos
    💡Aprendi Muito
    🚀Não dá pra largar

    Отличная книга для тех,кто прочитав "Улисса" понял,что ничего не понял) После прочтения преисполняешься уважением не только к автору оригинала, но и к Сергею Сергеевичу Хоружему. Спасибо Вам за столь прекрасный перевод,одной из величайших книг в мировой литературе!

  • Руслан Арифуллинcompartilhou uma impressãohá 3 anos
    💡Aprendi Muito
    🎯Vale a pena

    «Улисса» прочел только однажды. Ничего не понял и не запомнил. Решил вернуться к нему через эту книгу.
    Было интересно читать про биографию гения, про приключения с романом в мире и в СССР/России.
    Забавный факт: не знал, но узнал, что для Джойса роман «Улисс» был юмористическим.
    В общем, интересная книга для тех, кто любит читать и любит читать что-то неформатное.

  • Аня Будзинскаяcompartilhou uma impressãohá 8 anos
    🔮Segredos Obscuros

    8/10

Citações

  • Александр Родионовfez uma citaçãohá 9 anos
    Учитывая сказанное, каковы должны были быть плоды работы советских критиков и ученых над творчеством Джойса?
    Они должны были быть исключительно говенными.
  • Александр Родионовfez uma citaçãohá 9 anos
    Определите понятие «хитрожопой покорности».
  • 𝓛𝓪𝓾𝓻𝓪fez uma citaçãoanteontem
    «Сладострастие описательства», как выразился Биограф, было ему присуще всю жизнь: когда ему было еще лет семь, его письма из колледжа к родителям поражали их вечными списками вещиц и вещичек, окружавших его или же нужных ему; а в Триесте однажды, давая урок английского, он добрых полчаса описывал своему ученику настольную лампу и был не в силах остановиться. Отсюда – прямая нить к гиперописаниям вещей в «Итаке» и других поздних эпизодах. «У меня мозги – как у приказчика в мелочной лавочке», – сказал он однажды Баджену.

Nas estantes

fb2epub
Arraste e solte seus arquivos (não mais do que 5 por vez)