bookmate game
ru
Рюноскэ Акутагава

Ворота Расемон

Avise-me quando o livro for adicionado
Para ler este livro carregue o arquivo EPUB ou FB2 no Bookmate. Como carrego um livro?
  • Smth.Afez uma citaçãohá 4 anos
    В башне, как о том ходили слухи, в беспорядке валялось множество трупов, но так как свет позволял видеть меньшее пространство, чем можно было предполагать, то, сколько их тут, слуга не разобрал. Единственное, что хоть и смутно, но удавалось разглядеть, это – что были среди них трупы голые и трупы одетые. Разумеется, трупы женщин и мужчин вперемешку. Все они валялись на полу как попало, с раскрытыми ртами, с раскинутыми руками, словно глиняные куклы, так что можно было даже усомниться, были ли они когда-нибудь живыми людьми. Освещенные тусклым светом, падавшим на выступающие части тела – плечи или груди, отчего тени во впадинах казались еще черней, они молчали, как немые, вечным молчанием
  • Валерия Кутейниковаfez uma citaçãohá 2 anos
    они молчали, как немые, вечным молчанием
  • Дос-кунfez uma citaçãohá 2 anos
    От трупного запаха слуга невольно заткнул нос. Но в следующее мгновение он забыл о том, что нужно затыкать нос: сильное впечатление почти совершенно лишило его обоняния.
  • Дос-кунfez uma citaçãohá 2 anos
    трупного запаха слуга невольно заткнул нос. Но в следующее мгновение он забыл о том, что нужно затыкать нос: сильное впечатление почти совершенно лишило его обоняния.
  • Валерия Кутейниковаfez uma citaçãohá 2 anos
    Если в такой дождливый вечер в башне ворот Расемон горел огонь, это было неспроста
  • Валерия Кутейниковаfez uma citaçãohá 2 anos
    . Наверху если и были люди, то только мертвецы.
  • Дикарка Прекраснаяfez uma citaçãohá 2 anos
    хочешь не хочешь, остается одно – стать вором.
  • Дикарка Прекраснаяfez uma citaçãohá 2 anos
    и бросят, как собаку.
  • Сэр Пухfez uma citaçãohá 3 anos
    Киото в час вечерней прохлады было так холодно, что мечталось о печке. Ветер вместе с темнотой свободно гулял между столбами ворот. Сверчок, сидевший на красном лакированном столбе, уже куда-то скрылся.
  • Соня Мозготfez uma citaçãohá 3 anos
    Для того чтобы как-нибудь уладить то, что никак не ладилось, разбираться в средствах не приходилось.
fb2epub
Arraste e solte seus arquivos (não mais do que 5 por vez)