bookmate game
ru
Люси Мод Монтгомери

Энн в бухте Четырех Ветров

Avise-me quando o livro for adicionado
Para ler este livro carregue o arquivo EPUB ou FB2 no Bookmate. Como carrego um livro?
  • b9620664404fez uma citaçãohá 2 anos
    — Он спит? — робко спросила Энн. Джильберт подошел к дивану и наклонился над стариком.
    — Да, — сказал он, выпрямившись. — Он заснул навеки. Капитан Джим ушел в последнее плаванье, Энн
  • b9620664404fez uma citaçãohá 2 anos
    Они не знали точно, в котором часу он умер, но Энн верила, что Бог исполнил его желание умереть на рассвете, когда первые солнечные лучи озаряют бухту, и что в этом золотисто-жемчужном сиянии душа капитана Джима отплыла в ту последнюю гавань, где не бывает ни штормов, ни штилей и где его ждет пропавшая Маргарет
  • b9620664404fez uma citaçãohá 2 anos
    — Уже много веков поэты воспевают розу как цветок любви. Розовая роза — это любовь, которая только ждет и надеется, белая роза — это любовь ушедшая и покинутая, а красная роза — как по-твоему, Лесли, что такое красная роза?
    — Любовь торжествующая, — тихо ответила Лесли.
    — Да, любовь торжествующая, любовь бесконечно прекрасная
  • b9620664404fez uma citaçãohá 2 anos
    Лесли, ты же знаешь… я полюбил тебя с первой встречи. И я знаю, что ты меня тоже любишь — мне незачем тебя спрашивать о этом. Но я хочу услышать это из твоих уст, моя дорогая, моя любимая…
    Лесли произнесла слова любви тихим трепетным голосом. Их руки и губы встретились. Это был момент наивысшего счастья в их жизни, посетивший их в старом саду, который пылал алым цветом торжествующей любви
  • b9620664404fez uma citaçãohá 2 anos
    — хотите замечательный совет, как держать мужа в руках? Этот совет моя бабушка дала моей матери, когда она выходила за отца.
    — Я думаю, что и так сумею держать Маршалла Эллиотта в руках, — безмятежно проговорила мисс Корнелия. — Впрочем, могу послушать и твой совет.
    — Он состоит из трех правил. Первое: мужа надо поймать.
    — Он пойман. Дальше.
    — Второе: мужа надо хорошо кормить.
    — Буду печь ему пироги. Дальше.
    — И третье: с мужа нельзя спускать глаз
  • b9620664404fez uma citaçãohá 2 anos
    Наверно, когда с заключенного снимают цепи, ему тоже какое-то время странно, что их больше нет.
  • b9620664404fez uma citaçãohá 2 anos
    Джильберт, который называл себя «старым женатиком», по-прежнему глядел на Энн влюбленными глазами. Он до сих пор не мог до конца поверить, что она его жена. А вдруг ему это только снится?
  • b9620664404fez uma citaçãohá 2 anos
    — Красота — это даже не главное ее достояние, хотя она самая красивая женщина, какую я знал. А как она смеется! Все лето я старался шутить, чтобы услышать ее заливистый смех. А ее глаза! Я никогда не видел такого глубокого синего цвета — и такого золота волос!
  • b9620664404fez uma citaçãohá 2 anos
    Море смеялось, блистало, охорашивалось и манило, как кокетливая женщина.
  • b9620664404fez uma citaçãohá 2 anos
    — Я обожаю танцевать, — тихо призналась она Энн. — Я не танцевала с шестнадцати лет, но любовь к танцам по-прежнему жива во мне. Музыка бежит по моим венам, как кровь, и я все забываю — все! — с наслаждением сливаясь с ее ритмом. Я не чувствую под собой пола, не вижу над собой крыши — я плыву среди звезд
fb2epub
Arraste e solte seus arquivos (não mais do que 5 por vez)