ru
cherry_verry

Далекие странники (перевод новеллы)

Avise-me quando o livro for adicionado
Para ler este livro carregue o arquivo EPUB ou FB2 no Bookmate. Como carrego um livro?
  • Лисён ♡fez uma citaçãohá 9 meses
    За этими словами последовал хаос, потом побоище, потом резня… Потом пыль осела, и жизнь потекла своим чередом.
  • Лисён ♡fez uma citaçãohá 9 meses
    Одни свидетели уверяли, что Вэнь Кэсин отрубал от него куски, всякий раз останавливал кровь, а затем заставлял его поедать собственную плоть
  • Лисён ♡fez uma citaçãohá 9 meses
    Гу Сян появилась перед всеми героями и звонко выкрикнула:
    — Эй вы, кучка уродов! Ну вот она я, чего надо?
    - - - - -
  • Лисён ♡fez uma citaçãohá 9 meses
    Цао Вэйнин застыл на месте с мыслью: «Всё пропало
  • Лисён ♡fez uma citaçãohá 9 meses
    — Шифу! Берегитесь!
    Гу Сян не успела его удержать, и её сердце сжалось от ужаса
  • Лисён ♡fez uma citaçãohá 9 meses
    Прах к праху, пепел к пеплу. Ещё одна жизнь подошла к концу.
  • Лисён ♡fez uma citaçãohá 9 meses
    Досадно, что её песня прервалась, не доиграв до конца. Фигура Чжоу Цзышу к тому времени давно исчезла из виду.
  • Лисён ♡fez uma citaçãohá 9 meses
    — Тогда я притворюсь похитителем цветов, украду тебя, и мы сбежим!
  • Лисён ♡fez uma citaçãohá 9 meses
    Тогда ты меня похитишь и мы сбежим от него подальше! —
  • Лисён ♡fez uma citaçãohá 9 meses
    Как если бы ты сам никому не верил и не видел смысла в честности. Тогда любые слова становятся просто сотрясением воздуха, неспособным выбить из колеи.
fb2epub
Arraste e solte seus arquivos (não mais do que 5 por vez)