bookmate game
ru
Владимир Набоков

Строгие суждения

Avise-me quando o livro for adicionado
Para ler este livro carregue o arquivo EPUB ou FB2 no Bookmate. Como carrego um livro?
  • Suzanna Ryanfez uma citaçãohá 6 anos
    Я часто думаю, что должен существовать специальный типографский знак, обозначающий улыбку, — нечто вроде выгнутой линии, лежащей навзничь скобки; именно этот значок я поставил бы вместо ответа на ваш вопрос.
  • Irina Cherovafez uma citaçãohá 3 anos
    Мне претят писатели, занимающиеся рэкетом социальной критики. Я презираю примитивные причуды обывателя, щеголяющего бранными словами. Я не желаю хвалить роман только на том основании, что он написан храбрым чернокожим из Африки или смельчаком из России – или представителем какой-то определенной группы в Америке.
  • Ekaterina Kulakovafez uma citaçãohá 5 anos
    Некоторые из моих персонажей, несомненно, порядочные скоты, но мне, в общем-то, наплевать, они пребывают вне моего «я», подобно горестным монстрам на фасаде собора — демонам, установленным там потому лишь, чтобы показать, что их вышвырнули пинком под зад. На самом деле я мягкий пожилой господин, ненавидящий жестокость.
  • эмси паштетfez uma citaçãohá 6 anos
    мне пришлось оставить свой родной язык, родное наречие, мой богатый, бесконечно богатый и послушный русский язык, ради второсортного английского.
  • Дмитрий Ежовfez uma citaçãohá 6 anos
    Портреты главы правительства своими размерами не должны превышать почтовую марку.
  • Дмитрий Ежовfez uma citaçãohá 6 anos
    Моя личная трагедия, которая не может, которая не должна быть чьей-либо еще заботой, состоит в том, что мне пришлось оставить свой родной язык, родное наречие, мой богатый, бесконечно богатый и послушный русский язык, ради второсортного английского.
  • Irina Cherovafez uma citaçãohá 3 anos
    Посредственность или просвещенный мещанин не может избавиться от тайного чувства, что книга, чтобы быть великой, должна провозглашать великие идеи.
  • Настя Мозговаяfez uma citaçãohá 4 anos
    Трудно вообразить (кроме как в фарсе) дантиста, упорно удаляющего не те зубы. Сдается, однако, что у издателей и переводчиков получается нечто в этом роде.
  • Настя Мозговаяfez uma citaçãohá 4 anos
    Я ХОТЕЛ БЫ, ЧТОБЫ У НЕГО КОМОК ЗАСТРЯЛ В ГОРЛЕ И НЕ ДАЛ СОСТРИТЬ.
  • Настя Мозговаяfez uma citaçãohá 4 anos
    Как летит время! Как слабеет внимание!
fb2epub
Arraste e solte seus arquivos (não mais do que 5 por vez)