bookmate game
ru
Ольга Громыко

Ведьмины байки

Avise-me quando o livro for adicionado
Para ler este livro carregue o arquivo EPUB ou FB2 no Bookmate. Como carrego um livro?
Связываться с женщинами – себе дороже! Особенно если это дипломированная ведьма, разъезжающая по белорским лесам и весям в поисках работы, а пуще того – приключений. Но и от Василисы Премудрой ничего хорошего ждать нельзя! И будь ты хоть сам Кощей, брать ее в жены категорически не рекомендуется, иначе горько пожалеешь о своем бессмертии!
В общем, спасайтесь, кто может! В противном случае вы рискуете умереть… от смеха
Este livro está indisponível
376 páginas impressas
Já leu? O que achou?
👍👎

Impressões

  • yalanashercompartilhou uma impressãohá 8 anos
    👍Vale a leitura
    🚀Não dá pra largar
    😄RSRS

    Про Кощея и Василису понравилось очень 😊

  • arnoriandark16110compartilhou uma impressãohá 9 anos
    👍Vale a leitura
    🚀Não dá pra largar

    Первая часть нормальная вторая нет

  • Vadim Vadychcompartilhou uma impressãohá 4 anos
    👍Vale a leitura
    🌴Livro de Praia
    😄RSRS

Citações

  • кальциферfez uma citaçãohá 8 anos
    «Здравствуй, дочь моя любимая Василисушка! Жива ли ты (перечеркнуто)… Как тебе там живется-поживается? Мы тебя иногда вспоминаем (перечеркнуто)… Думаем о тебе денно и нощно, скорбим безмерно. Ежели чего напоследок (перечеркнуто)… Ежели чего душеньке захочется, отпиши мне, не стесняйся, я пришлю. А у нас тут все хорошо, залу тронную почти починили, а то Илья Муромец ее вдребезги разн… (перечеркнуто)… беспорядок в ней навел небольшой. Как уволок тебя упырь прокля… (перечеркнуто)… Как ушли вы с мужем, Муромец совсем рехну… (перечеркнуто)… Осерчал малость, схватил лавку и давай гвоздить направо-нале… (перечеркнуто)… и показал силушку молодецкую, чем вогнал послов в страх велик… (перечеркнуто)… внушил послам безмерное уважение к нашей державе, породившей столь могучего богатыря. Марфуша на него не нарадуется, вот уж молодец так молодец, не то что твой доходя… (перечеркнуто)… Мужу привет передавай.
    Сим остаюсь
    Царь (перечеркнуто)… твой батюшка (перечеркнуто)… царь-батюшка».
  • Иринаfez uma citaçãohá 10 anos
    – Госпожа ведьма, – прервал мои печальные размышления хозяин избы. – А как же насчет упыря? Мне энтот милсдарь обещал его прикончить, а теперича и сам свалился, и работы не выполнил. Может, вы возьметесь? Мне-то без разницы, кому платить…
    – Вам-то, конечно, без разницы, но я, к сожалению, профессионал высшего класса…
    – Дык оно и лучше!
    – … и у меня своя тарифная сетка, – закончила я.
    – А у меня теща, – мрачно сказал мужик, – была, упыриное чрево ей пухом. Прямо сказать, слезами по ней никто особо не истекал, поскольку баба была еще та, но мой, зятя, прямой долг оказать ей хоть какое уважение, иначе жена со свету сживет. А меня на тот свет не шибко тянет, к теще-то. Вот и означил я награду за упыря – наследство покойной, что в чулке под ее кроватью схоронено было. А из своего кармана я за тещу платить не намерен, уж извиняйте. Она мне при жизни больше крови, чем тот упырь, попортила.
  • Иринаfez uma citaçãohá 10 anos
    Моя память хранила тысячи заклинаний, но самым эффективным из них было, есть и будет слово «деньги». Оно воскрешает мертвых, исцеляет живых и является сильнейшим противоядием категорическому «нет».

Nas estantes

fb2epub
Arraste e solte seus arquivos (não mais do que 5 por vez)