ru
Татьяна Толстая

Сердца горестные заметы 1. Надежда и опора

Avise-me quando o livro for adicionado
Para ler este livro carregue o arquivo EPUB ou FB2 no Bookmate. Como carrego um livro?
  • Tata Andreevafez uma citaçãohá 8 anos
    Напрягая свой узенький лобик, шурша мелким горошком своего несильного мозга, я извлекаю из заплесневелых чуланов памяти кое-какие свалявшиеся знания.
  • Людмила Лышковаfez uma citaçãohá 8 anos
    И кажется на миг, Что говорят они по-русски.
    Набоков
    Америка, год 1998, город – любой, русский магазин.
    ПОКУПАТЕЛЬ – ПРОДАВЦУ: Мне полпаунда свисс-лоу-фетного творогу.
    ПРОДАВЕЦ: Тю!.. Та разве ж творог – свисс-лоу-фетный? То ж чиз!
    ПОКУПАТЕЛЬ(удивляясь): Чиз?
    ОЧЕРЕДЬ(в нетерпении): Чиз, чиз! Не задерживайте, люди же ж ждут.
    ПОКУПАТЕЛЬ(колеблясь): Ну свесьте полпаунда чизу.
    ПРОДАВЕЦ: Вам послайсить или целым писом?
  • milka1683fez uma citaçãohá 8 anos
    Душа влечется в примитив.
    Игорь Северянин
  • Mrs. Birinafez uma citaçãohá 10 anos
    Глухота «культурщиков» поразительна: не слышат они, что ли, как клубится блевота в этом страшном звукосочетании
  • Mrs. Birinafez uma citaçãohá 10 anos
    Операция по усекновению здоровой части слова «пармезан» и наращиванию на обрубок многозначительно-пустого «плюс» сопоставима с операцией по замене природной ноги деревянным протезом.
  • Mrs. Birinafez uma citaçãohá 10 anos
    В эти месяцы я даже думаю отчасти по-английски и вижу англоязычные сны – отвратительное ощущение.
fb2epub
Arraste e solte seus arquivos (não mais do que 5 por vez)