Я не хочу быть нелюдимым, но мне нечего говорить. У меня в голове — пустота.
b4002937511fez uma citaçãohá 2 anos
Мы идём домой, Гарвей. Понимаешь ли ты, что значит домой? В воздухе пахнет родиной! На самом деле становилось душно. Ветер был слабый, и паруса повисли. Вдруг полил дождь, барабаня по палубе и с шумом падая на поверхность моря. Раздался удар грома. Началась одна из августовских гроз. Дэн и Гарвей лежали на деке и придумывали, какое блюдо закажут себе к обеду, когда будут на берегу. Берег уже ясно виднелся. Недалеко от шхуны шла глостерская рыбачья лодка.
Kristina Chubarovafez uma citaçãohá 4 anos
что-то подмечала, чего-то опасалась, начинала ревновать Гарвея к отцу. Её баловень-сынок, вертевший ею, как хотел, вернулся к ней серьёзным юношей. Он говорил мало, и то больше с отцом. Говорили они все о делах, в которых она ничего не смыслила.
ishidaharukamailfez uma citaçãohá 4 anos
Наконец пробило десять часов, и Пенн выполз на палубу. Он нашёл обоих мальчиков спящими рядом. Они спали так крепко, что ему пришлось тащить их до коек.
ishidaharukamailfez uma citaçãohá 4 anos
Сиявший в эту ночь на небе месяц был свидетелем странной картины: худенький, стройный юноша в красной куртке, спотыкаясь, ходил взад и вперёд по палубе семидесятитонной шхуны, а за ним, зевая и тоже спотыкаясь, следовал другой и размахивал в воздухе концом морского каната.
b4157159117fez uma citaçãohá 4 anos
золотом облачка, собиравшиеся в кучу под напором
Влада Будниковаfez uma citaçãohá 5 anos
Море тихо лизало прибрежные камни.
Влада Будниковаfez uma citaçãohá 5 anos
Когда потолкаешься между людей, они начинают считать тебя за ровню.