es
Livros
Lucy R. Lippard

Yo veo / Tú significas

Yo veo / Tú significas es una novela experimental sobre espejos, mapas, relaciones personales, sobre el océano, el éxito esquivo y la felicidad como posibilidad. A través de un collage de fotografías verbales, diálogos, encuentros sexuales, material encontrado y dispositivos de auto-identificación (astrología, el I Ching, quiromancia, Tarot) narra de pasado a futuro la cambiante relación entre dos hombres y dos mujeres. Entre líneas suceden muchas cosas.
La crítica de arte Lucy Lippard escribió esta novela en 1970 y se convirtió feminista en el proceso: «Empecé escribiendo y me di cuenta que estaba avergonzada de ser una mujer. Entonces tuve que saber por qué. Luego me enfadé. La forma fragmentada y visual del texto bebe del arte contemporáneo y las emociones conflictivas de las confrontaciones políticas de los 60; todo esto sugirió una nueva forma de recolocar las cosas, de forma abierta, de una manera femenina que no pretende conclusiones».
Esta primera edición en castellano sucede cuarenta años después de su publicación en inglés y recuerda la actualidad del legado de su autora en la crítica y la práctica del arte contemporáneo. Esta edición cuenta con una introducción de la crítica de arte e investigadora Paloma Checa-Gismero responsable de su traducción.
249 páginas impressas
Detentor dos direitos autorais
Bookwire
Publicação original
2016
Ano da publicação
2016
Editora
CONSONNI
Já leu? O que achou?
👍👎

Impressões

  • Nicté Toxquicompartilhou uma impressãohá 4 anos
    🚀Não dá pra largar

Citações

  • comopastofez uma citaçãohá 4 anos
    finales de los años veinte el grupo teatral ruso Vartangov dio en París una representación cuyos entreactos eran parte de la obra. Tramoyistas vestidos con monos de trabajo azules entraban en escena al salir los actores y, mientras movían los decorados, representaban una mímica silenciosa del acto precedente. Cuando los otros volvían, la leyenda china que se representaba había ascendido a un nivel más alto. Por debajo de las profusas palabras la pantomima del intermedio parecía continuar todavía.
  • Teresafez uma citaçãoano passado
    El viento solo es interesante porque mueve el mar. La tierra no es suficientemente veloz. “Las colinas ondulantes” solo evocan el océano, y las vastas distancias son meras imitaciones de la línea pura del horizonte. No puedes hundirte ni en el aire ni en la tierra. O más bien que te hundas en la tierra implica la muerte y que te hundas en el mar significa la vida antes de la vida. El horizonte es un puerto seguro. La línea recta proporciona el contrapunto lógico a todas las curvas del mundo, la suma de todas las olas que lo preceden, la línea recta que es una curva. No me extraña que la geometría sea tan seductora
  • Sandra Sánchezfez uma citaçãohá 2 anos
    todos ellos defensores de autoridades externas al sujeto creador.

Nas estantes

fb2epub
Arraste e solte seus arquivos (não mais do que 5 por vez)