bookmate game
ru
Livros
Энид Блайтон

Приключения в заоблачной стране

  • iradmilafez uma citaçãoano passado
    останавливались, чтобы поболтать, а на ногах у них висели корзинки
  • iradmilafez uma citaçãoano passado
    же они живут в таких перевёрнутых домах? – удивился Джо. – Давайте посмотрим.
    Ближайший к ним дом стоял на печной трубе, а дым вылетал не через трубу, а через открытое окно.
    – Ну и как мы сюда войдём, если дверь наверху, а мы внизу? – недоумевала Бет.
    Подсказка не заставила себя ждать. Какой-то вверхтормашинец подошёл к соседнему дому, поднялся на руках по приставной лестнице и с ловкостью акробата запрыгнул в окно. Мальчики нашли точно такую же лестницу, поднялись по ней и заглянули внутрь.
    – И тут всё вверх дном: и стулья, и столы, и всё остальное! – воскликнул Джо. – Как это, должно быть, неудобно.
    И тут они увидели старушку. Она вязала на спицах, уютно устроившись вниз головой в перевёрнутом кресле, и молча шевелила губами. Заметив в окне незнакомцев, она гневно вскрикнула, и из соседней комнаты тотчас прибежал на руках мужчина, очевидно, её сын.
  • iradmilafez uma citaçãoano passado
    есть что-то волшебное!
    Но мало того что там было облако – в середине
  • iradmilafez uma citaçãoano passado
    того что там было облако – в середине имелась круглая прореха, через которую прорастала верхушка дерева. Чтобы попасть наверх, нужно было просто забраться по небольшой лестнице.
    – За мной, – скомандовал Джо. Поднявшись по лестнице, он высунул голову из облака и осмотрелся. Вот она, Вверхтормашия! Подтянувшись, мальчик выбрался в заоблачное пространство и подождал остальных.
    Рик, впервые попавший в волшебную страну, не скрывал удивления. А тут и впрямь было чему удивляться. Вверхтормашия полностью оправдывала своё название. Все дома в ней были перевёрнуты и стояли, опёршись на печные трубы. Деревья тоже росли наоборот – зарывшись кронами в землю и подставив солнцу ветвистые корни. Но это было ещё не всё. Люди тут ходили вверх тормашками, передвигаясь на руках, как на ногах!
    – Что за нелепое зрелище! – воскликнул Джо, провожая взглядом вверхтормашинцев, разгуливающих на руках по тротуару: время от времени они останавливались
  • iradmilafez uma citaçãoano passado
    человечек обернулся к Кастрюльке, который наслаждался уже пятой печенюшкой подряд.
    – Кастрюлька, мы хотим подняться наверх. Пойдём?
    – Под дождём? – переспросил глуховатый старик и выглянул в окно. – Да нет, вроде солнышко светит.
    – Я говорю – ПОЙДЁМ наверх? – громко повторил Луник.
    – А, пойдём, – понимающе закивал Кастрюлька. – Конечно! Мы возьмём с собой ланч?
    – Разумеется. – Луник подошёл к изогнутому буфету и открыл изогнутую дверцу. – Так, что я могу предложить?.. Помидоры, сливы, имбирные леденцы, лимонад. Берём всё!
    И он сложил угощение в корзинку. Вся компания покинула круглую комнату, а хозяин жилища аккуратно захлопнул за собой дверь.
    Гонимый любопытством, первым наверх забрался Рик. Вдруг он остановился и воскликнул:
    – Глядите! – Мальчик указал на огромное облако, нахлобученное на крону дерева. – В
  • iradmilafez uma citaçãoano passado
    Глава 3
    Вверхтормашия

    – И что представляет из себя эта страна? – поинтересовался Джо, потянувшись за очередной печенюшкой-хлопушкой.
    – Я там никогда не был, – ответил Луник. – Но думаю, она вполне безопасна. Можем подняться туда все вместе и посмотреть, на что она похожа, а если нам там не понравится, просто вернёмся.
    И
  • Indira Sviridovafez uma citaçãohá 2 anos
    Луник и Ниточка, которые никогда прежде не видели моря, поначалу оробели, но очень скоро с удовольствием шлёпали по солёной водичке.
  • Indira Sviridovafez uma citaçãohá 2 anos
    – Передай Лунику, что мы наказаны и не сможем прийти, – сказал Джо дятлу.
  • ketmagazinfez uma citaçãohá 3 anos
    Но делать нечего – в семье не принято подводить друг друга.
  • Екатерина Глазуноваfez uma citaçãohá 4 anos
    ниточку, на которой висели бусы.
    Рик позвал сестру. Дежурный гоблин передал мальчику бусы, а тот вручил их Фрэнни.

    – Ой, красота какая! Рик, я хочу их сразу надеть. Застегни мне
fb2epub
Arraste e solte seus arquivos (não mais do que 5 por vez)