ru
Вальтер Скотт,Уильям Блейк,Джордж Гордон Байрон,Томас Мур,Джон Китс,Перси Шелли,Уильям Вордсворт,Роберт Саути,Сэмюель Кольридж

Поэзия английского романтизма XIX века

Avise-me quando o livro for adicionado
Para ler este livro carregue o arquivo EPUB ou FB2 no Bookmate. Como carrego um livro?
В книгу вошли произведения таких авторов как: Вильям Блейк, Вальтер Скотт, Сэмюель Тэйлор Кольридж, Вильям Вордсворт, Роберт Саути, Томас Мур, Джордж Гордон Байрон, Перси Биши Шелли и Джон Китс.

Перевод с английского С. Маршака, О. Чухонцева, Е. Витковского, В. Левика, В. Микушевича, В. Топорова, А. Блока, В. А. Жуковского, В. Потаповой и др.

Вступительная статья Д. Урнова.

Примечания Е. Витковского.
Este livro está indisponível
541 páginas impressas
Já leu? O que achou?
👍👎

Citações

  • dnafez uma citaçãohá 6 anos
    Я напрягал в молитве ум,
    Пытаясь отогнать кошмар
    Бесовских образов и дум,
    Зловещий строй: толпу теней,
    И месть, которой нет черней,
    И все обиды прошлых дней,
    Я зрил: презренных, что сильны
    И злобой вооружены,
    И мерзостных желаний власть,
    И худшую из худших страсть,
    Роились сонмища впотьмах
  • viollelaafez uma citaçãohá 2 anos
    звезды не вечны, и света лучи
    Исчезнут в хаосе, утонут в ночи,
    Обрушатся замки, разверзнется твердь,
    Но дух твой, о Эрин[378], сильнее, чем смерть.
    Смотрите! Руины вокруг, пепелища,
    В земле похоронены предков жилища,
    Враги попирают отечества прах,
    А наши герои недвижны в полях.
    Погибла мелодия арфы певучей,
    Мертвы переливы родимых созвучий;
    Взамен им проснулись аккорды войны,
    Мертвящие кличи да копья слышны.
    О, где вы, герои? В предсмертном порыве
    Припали ли вы к окровавленной ниве,
    Иль в призрачной скачке вас гонят ветра
    И стонут и молят: «К отмщенью! Пора!»
    Октябрь 1809
  • viollelaafez uma citaçãohá 2 anos
    Джок из Хэзелдина
    Перевод В. Топорова

Nas estantes

fb2epub
Arraste e solte seus arquivos (não mais do que 5 por vez)