ru
Чарльз Диккенс

Волшебная сказка

Avise-me quando o livro for adicionado
Para ler este livro carregue o arquivo EPUB ou FB2 no Bookmate. Como carrego um livro?
  • obalexandrafez uma citaçãohá 13 anos
    Мы не будем притворяться взрослыми, — говорит одна из сочинительниц. — Ведь взрослые вовсе не помогают нам, как должны, и так плохо понимают нас
  • Maria Nemtsovafez uma citaçãohá 7 anos
    Диккенс взволнованно напоминал своим современникам о ценности человеческой души. Именно в этом его величие и сила.
  • Maria Nemtsovafez uma citaçãohá 7 anos
    было ещё так далеко, что этот день еле-еле можно было разглядеть отсюда, как малюсенькую звёздочку на небе.
  • Elena Tarasovafez uma citaçãohá 8 anos
    делала она это потому, что королевская кухарка в то утро убежала со своей единственной любовью, которая была высоченный солдат под очень большой мухой.
  • Elena Tarasovafez uma citaçãohá 8 anos
    хлопотала так, что из сил можно выбиться, потому что у них во дворце слуг было мало из-за того, что, во-первых, король был небогатый, и, во-вторых, прибавки у них в правлении всё не предвиделось и не предвиделось, и, в-третьих, до дня получки было ещё так далеко, что этот день еле-еле можно было разглядеть отсюда, как малюсенькую звёздочку
  • Elena Tarasovafez uma citaçãohá 8 anos
    По такой причине, по сякой причине, всё вам нужны причины! По никакой причине! Тоже мне причины! Мне вот так надоели эти ваши взрослые причины!
  • b5536632391fez uma citaçãohá 8 anos
    И только если человек сам делает всё, что в его силах, он вправе попросить помощи у других — таков «главнейший секрет волшебной косточки
  • Маша Спиридоноваfez uma citaçãohá 9 anos
    когда мы стараемся изо всех сил и пробуем по-всякому, значит, мы делаем всё-всё, что только можем?
  • Алексеева Полинаfez uma citaçãohá 9 anos
    Перевел с английского А. Щербаков
    Иллюстратор: Г. Ясинский
fb2epub
Arraste e solte seus arquivos (não mais do que 5 por vez)