bookmate game
ru
Екатерина Азарова

Дом странных снов

Avise-me quando o livro for adicionado
Para ler este livro carregue o arquivo EPUB ou FB2 no Bookmate. Como carrego um livro?
Сколько я себя помню, мне всегда снилось одно и то же. Огромный белокаменный особняк не только обосновался в моих грезах, но и прочно завладел мыслями. И однажды я нашла это место наяву. Надо было сразу бежать оттуда, а потом стало поздно. Тайна, окутавшая старый особняк, захватила мой разум, а хозяин дома — взял в плен сердце. Когда же выяснилось, что видения оказались правдой, а проклятие реальным, наша жизнь уже превратилась в череду опасностей. Прошлое не может измениться, теперь я это точно знаю, но можно побороться за будущее и заодно выяснить, что произошло в доме наших снов на самом деле.
Este livro está indisponível
329 páginas impressas
Detentor dos direitos autorais
Издательство АСТ
Já leu? O que achou?
👍👎

Impressões

  • K.Lil.compartilhou uma impressãohá 8 anos
    👍Vale a leitura
    🔮Segredos Obscuros
    💞Amoroso
    🌴Livro de Praia
    🚀Não dá pra largar

    Книга приятно удивила. Прочла ее на одном дыхании. Автор смогла почти до самого конца удержать интригу. Похоже на ''на тринадцатую сказку'' )))

  • Пусяоcompartilhou uma impressãohá 8 anos
    💞Amoroso
    🌴Livro de Praia
    🚀Não dá pra largar
    😄RSRS

    Ух,горячо! Довольно много эротических сцен,но это никак не мешает читать этот роман👍🏻 Понравилась книга, все на одном дыхании!😍

  • b6066833022compartilhou uma impressãohá 8 anos
    🔮Segredos Obscuros
    💞Amoroso
    💧Sentimental

    Читайте, не пожалеете!!!! Всё что могу сказать.

Citações

  • olyaretfez uma citaçãohá 8 anos
    В дверь снова постучали, и на пороге появилась растерянная горничная.
    – Милорд. Там внизу леди Харгарес, и она… требует вас, – запинаясь, доложила она. – Говорит, немедленно.
    – Требует? – Рис приподнял бровь от неожиданности и повторил: – Немедленно?
    Это было что-то новенькое. Алиса всегда держалась с достоинством, даже с высокомерием, но никогда еще она не позволяла себе указывать, что ему делать. И Рис надеялся, что у нее есть всякие причины для подобного поведения, иначе…
    – Скажи, скоро буду, – процедил он и распорядился подготовить ему ванну.
    Что бы ни привело Алису в такой час, да еще и без предварительной договоренности, ему необходима ясность в мыслях. Необходимо освежиться и выпить еще один стакан лекарства Далтона, потому как память все равно отказывалась возвращаться.
    Рис спустился вниз в полном облачении, переступив через правило одеваться дома просто и удобно, хотя и с еще влажными волосами. Он достаточно времени собирался, дав понять бывшей любовнице, что не потерпит указаний от нее, но в то же время любопытство оказалось сильнее желания наказать ожиданием.
    – Леди Харгарес, – отвесил он издевательский поклон, когда увидел Алису в гостиной, сидящей на диване и пьющей чай, видно, предложенный услужливым дворецким.
    – Лорд Марсден, – качнула головой Алиса, но с дивана не встала.
    Рис многозначительно посмотрел на нее, благодарно улыбнулся Далтону, который принес еще один бокал с настоем, и отпил первый глоток. В голове постепенно прояснялось, что, несомненно, радовало.
    – Какого черта ты творишь? – вдруг прошипела Алиса, как только Далтон прикрыл двери в гостиную, и Рис от неожиданности поперхнулся.
    – Дорогая, ты меня с мужем не перепутала? – с угрозой уточнил Рис, когда откашлялся.
    – Рис, прости, – повинилась Алиса и снова выругалась. – Черт, Рис! Ты знаешь, я всегда на твоей стороне, но порой твои поступки переходят все границы.
    – Объяснись! – потребовал он, удивленный поведением бывшей любовницы.
    – Что ты устроил на приеме? – прошипела женщина. – Ты ведь прекрасно знаешь, что как бы мы ни хотели вести себя иначе, не можем наплевать на общество, в котором живем. Потому что неважно, насколько ты богат. Если от тебя отвернутся, ты станешь изгоем.
    – Твою мать, Алиса, – разозлился Рис. – Или говори все как есть, или проваливай. У меня голова гудит, я ни черта не помню после того, как вернулся в дом, а ты мне читаешь лекции о морали, нравственности и правильном поведении. Приходи вечером, когда я буду в норме.
    – Нет, Рис, – перебила его Алиса. – Возникла проблема. И если ты ее не решишь, мы не сможем с тобой видеться. Я не стану рисковать своей репутацией.
    – Говори напрямую! – рявкнул Марсден. – Хватит ходить кругами!
    – Зачем ты поступил так с Мэгги? – неожиданно тихо спросила Алиса. – Она ведь бесприданница, считай, ты испортил ей единствен
  • Анжелика Горбачукfez uma citaçãohá 8 anos
    Буду откровенен, меня немного нервируют твои способности. Говорят, что каждая теща – ведьма, но когда ею является жена – напрягает, и сильно.
  • Викуся Ягодинецfez uma citaçãohá 8 anos
    Марсден, и все-таки что нам делать?
    – Ничего, – весело сообщил он, заводя машину. – Просто жить.

Nas estantes

fb2epub
Arraste e solte seus arquivos (não mais do que 5 por vez)