В один далеко не прекрасный день Гарри Поттеру сообщают невероятную новость – в больнице имени святого Мунго умирает… его собственный супруг, в то время как сам Главный Аврор абсолютно уверен в том, что холост.
Tanya Borisovacompartilhou uma impressãohá 9 meses
👍Vale a leitura
Citações
Ирина Грифfez uma citaçãohá 3 anos
Как гласит древняя китайская мудрость, «ни сцы», что в переводе означает «будь безмятежен, как цветок лотоса у ступеней храма истины».
Лера Щеблыкинаfez uma citaçãohá 2 anos
А это, похоже, сигнализация. Противоугонная система, - он хмыкнул, осознав, кто именно защитил свое таким хитрым образом. – Я же тебе говорил, что состою в браке
Лера Щеблыкинаfez uma citaçãohá 2 anos
— Как затмение нашло, ярость подкатила такая, будто у меня с Блэком и Люпиным вендетта многовековая. Глупо вышло