ru
Дэвид Духовны

Брыки F*cking Дент

Avise-me quando o livro for adicionado
Para ler este livro carregue o arquivo EPUB ou FB2 no Bookmate. Como carrego um livro?
Тед Сплошелюбов по прозвищу Господин Арахис мало похож на других выпускников колледжей Лиги плюща. Он живет в крошечной квартирке вместе с электрической рыбкой Голдфарбом, спит среди своей писанины — постмодернистских претензий на литературу — и надеется, что однажды ему удастся великий американский роман. У Теда, как у любого человека, были родители. «Были», потому что мама умерла, а отец… С отцом у Теда такие отношения, что лучше бы их не было вовсе. Но однажды, узнав, что отец умирает от рака легких, Тед перебирается в отчий дом, и событий, и откровений, в его жизни прибавляется стократ. Отцу остались считаные месяцы, и его состояние ухудшается, стоит только его любимой бейсбольной команде «Бостонские Красные нос­ки» в очередной раз продуть. А продувает она уже много лет подряд. Тед устраивает отцу персональный ­театр, ин­сценируя выход его любимой команды из глухого тупика и попутно помогая красиво завершить историю его непростой и грустной жизни.
Живая, беспредельно человечная книга актера, режиссера, продюсера и писателя Дэвида Духовны — роман о неуловимой связи между детьми и родителями, о быстро уходящей красоте, музыке, спорте, литературе. Это книга обо всем настоящем, что виднеется из-под пластика, рекламных огней и попсы. А еще о том, что считать победой и успехом в отдельно взятой человеческой жизни, чье признание важно, что имеет смысл помнить и чем дорожить.
Este livro está indisponível
278 páginas impressas
Já leu? O que achou?
👍👎

Impressões

  • Виолеттаcompartilhou uma impressãohá 8 anos
    👎Não recomendo

    Почему рыбку зовут Голдфарб, а название команды Бостонские красные носки? Или переводить все названия или не трогать их совсем. Ужасный перевод(

  • Konstantin Allahverdyancompartilhou uma impressãohá 7 anos
    👎Não recomendo

    Во-первых, читать тяжело из-за плохого перевода.
    А во-вторых, жизнь слишком коротка, чтобы тратить драгоценное время на плохие книги. Забросил, прочитав где-то одну треть.

  • Дмитрий Солдаткинcompartilhou uma impressãohá 5 anos
    👍Vale a leitura

    Очень глубоко.

Citações

  • Shazofez uma citaçãohá 8 anos
    Тед частенько забывал, что у него нет женщины. И в такие мгновения он, вероятно, был счастливее, чем когда вспоминал. Девушка. Сложить в папку на букву «В» — «вряд ли» или на «Д» — «Да ебись ты сам, Тед»
  • Alexey Ralduginfez uma citaçãohá 5 anos
    Язык обреченных и безнадежно проклятых — говорить одно, иметь в виду другое.
  • Innafez uma citaçãohá 4 anos
    людям могло казаться, будто он – из тех гениев, беспардонных охуенцев, что показывают миру нос и кому в общем и целом насрать
fb2epub
Arraste e solte seus arquivos (não mais do que 5 por vez)