Legal Translations explores the intricate relationship between law and language, revealing how cross-cultural legal communication influences the interpretation of laws and the evolution of international legal systems. It's more than just converting words; it's about understanding the power dynamics at play when legal concepts cross linguistic boundaries. One intriguing aspect is how translations of Roman law into vernacular languages altered its application.
Similarly, accurate translations of international treaties are vital for reflecting the original intent and maintaining fairness. The book delves into the challenges of finding equivalent legal terms across different languages and legal systems.
It examines historical case studies, such as constitutions and legal codes, to show how translation choices affect legal outcomes, demonstrating how legal translation is a negotiation rather than a neutral process. The book progresses from core translation theory to historical examples, culminating in a discussion of contemporary issues like international trade and human rights law.