bookmate game
ru
Livros
Лао-цзы

Дао Дэ цзин

Вниманию читателя предлагается новый перевод знаменитой философской поэмы Лао-цзы. Учитывая пропасть между двумя культурами — древней и современной — которые разделены не только огромным временным расстоянием, но и полным несовпадением традиций, автор перевода решил сделать выбор в пользу не столько филологического, сколько философского и логического осмысления текста. К переводу прилагаются также комментарии и реконструкция картины мира по «Дао Дэ цзин».
68 páginas impressas
Detentor dos direitos autorais
Издательские решения
Publicação original
2018
Ano da publicação
2018

Outras versões

Já leu? O que achou?
👍👎

Impressões

  • Артур Бадритдиновcompartilhou uma impressãohá 5 anos

    Считаю это лучшим переводом. Емкий и по дело. Перевод и комментарии Виногродского просто графоманство.

Citações

  • Tanya Prodanfez uma citaçãohá 4 anos
    не верит своим глазам — и потому видит ясно,

    не считает себя непогрешимым — и потому проницателен,

    не жаждет славы — и потому почитаем,

    не ищет власти — и потому управляет,
  • Анастасия Емельяноваfez uma citaçãohá 5 anos
    Когда узнали, что в мире есть красота —
    появилось уродство.
    Когда стало ясно, что в мире есть добро —
    появилось и зло.
  • Tanya Prodanfez uma citaçãohá 2 anos
    Знающий не доказывает,

    доказывающий не знает.

Nas estantes

fb2epub
Arraste e solte seus arquivos (não mais do que 5 por vez)