en China, en el sur, hubo una «escritura de mujer» (en realidad un lenguaje): el nushu, utilizada en secreto. Sus signos eran fonéticos y se transmitían de madres a hijas
(esc) rito de iniciaciónfez uma citaçãohá 3 anos
Me siento tan sola
que mi cuerpo es una hierba flotante
cortada de sus raíces.
ana munozfez uma citaçãohá 4 anos
la primera gran novela de la literatura universal, tal como hoy entendemos el género, es obra de la japonesa Murasaki Shikibu: La historia de Genji, que ha sido comparada con Don Quijote de la Mancha, de Cervantes y a En busca del tiempo perdido, de Proust
valeria list / guzmánfez uma citaçãohá 5 anos
estamos en un momento histórico en el que se producen grandes cambios que, en parte, se concretan, precisamente, en la aproximación entre los sexos, y no por la masculinización de la mujer, sino por la feminización del hombre.
Ludmilafez uma citaçãohá 2 meses
Estos hechos estaban vinculados a la transmisión oral, a aquellas palabras que contenían el espíritu del dios albergado en el kotodama.
Ludmilafez uma citaçãohá 2 meses
las miko, sacerdotisas, que podían ser de tan alto rango como la hermana del emperador y cuya influencia era enorme, pues su vehículo era el verbo
Ludmilafez uma citaçãohá 2 meses
Japón los mediadores de las palabras divinas
Ludmilafez uma citaçãohá 2 meses
el año 300 a. C. llega al archipiélago nipón el cultivo del arroz y con él se inician las liturgias relacionadas con la agricultura,
Ludmilafez uma citaçãohá 2 meses
Hasta tal punto es así, que se llegará a creer que tiene un espíritu, el kotodama. Este espíritu o poder de las palabras
Ludmilafez uma citaçãohá 2 meses
Con todo, por elevado y solemne que fuera el tono de la sacerdotisa, si comunicaba no lo hacía a nivel personal, sino que seguía ciertos paradigmas.