bookmate game
ru
Grátis
Марк Твен

Похождения Гекльберри Финна

«Если вы не прочли книгу, озаглавленную «Похождения Тома Сойера», то вы обо мне ровнехонько ничего не знаете. Тут, впрочем, нет ничего особенно законопреступного. Книга была написана Марком Твеном, вообще говоря, довольно правдиво. Понятно, что дело не обошлось без кое-каких прикрас, но ведь на этом, как говорится, свет стоит. Почти все, с кем мне доводилось встречаться, лгали малую толику в тех или других случаях. Исключение из общего правила составляют лишь: тетушка Полли, да вдовушка, да еще, может быть, рыжеволосая красавица Мэри. Тетушка Полли — та самая, что приходится теткой Тому. Про нее и вдову Дуглас рассказывается в упомянутой уже книжке, вообще говоря, правдивой, если не обращать внимания на некоторые в ней прикрасы. Что касается до Мэри, то о ней будет речь впереди…»
461 páginas impressas
Já leu? O que achou?
👍👎

Impressões

  • Ирина Реутоваcompartilhou uma impressãohá 5 anos
    👍Vale a leitura
    🚀Não dá pra largar
    💧Sentimental

    Супер-книга! Прочитал бы ее 500 раз!!!
    Детям , да и взрослым понравится!)

  • naryacompartilhou uma impressãohá 7 anos
    👍Vale a leitura
    🚀Não dá pra largar

    Это конечно хорошо, но чему учит книга!? Сбежать?! Все равно все кончится хорошо!?

  • Denis Berdikovcompartilhou uma impressãohá 7 anos
    👍Vale a leitura

    Впервые прочитал во взрослом состоянии, так сказать. В детстве мне книга очень нравилась. Сейчас же впечатление двоякое, но основное - что книга далеко не детская. Ещё поразила витиеватость речи. Читал дочке 5 лет, думаю, что ничего у неё не осело после книги. :) Ничего, подрастёт - прочтёт сама. Всё равно считаю, что стоит :)

Citações

  • Max Zinovjevfez uma citaçãohá 5 anos
    Джим уверял, будто пчелы не жалят идиотов, но я ему не поверил, так как много раз имел дело с пчелами и они ни за что не хотели меня ужалить.
  • Лилит Курегянfez uma citaçãohá 3 anos
    Толпа – это самая жалкая вещь в мире; это на самом деле то
  • Fun channel!fez uma citaçãoano passado
    спустился тогда уже намного ниже переправы. Усевшись в челне, я увидел Джексонов остров в двух с половиною милях вниз по течению. Остров этот, поросший высокими деревьями, стоял как раз посередине реки, в виде темной, сплошной громады, напоминавшей собою большой пароход с незажженными фонарями.

Nas estantes

fb2epub
Arraste e solte seus arquivos (não mais do que 5 por vez)