ru
Шарлотта Линк

Хозяйка розария

Avise-me quando o livro for adicionado
Para ler este livro carregue o arquivo EPUB ou FB2 no Bookmate. Como carrego um livro?
Сорок лет жизни Беатрис Шэй посвятила разведению роз, хотя эти цветы никогда не нравились ей. Почти семьдесят лет она провела на острове Гернси, хотя мечтала о Кембридже или Франции. Умирали надежды, уходили люди, крутила свои жернова война. Звенел мир, игрались свадьбы, рождались дети и покидали дом. Только розы продолжали цвести. По Беатрис Шэй жители острова Гернси могли проверять часы.

И снова пришла осень. И ветер сбросил лепестки роз. И расстелил ковер по тропам и дорогам… алый, кроваво-красный ковер. Но вот, Беатрис Шэй не разводила рдяных роз…

Современную немецкую писательницу Шарлотту Линк не зря называют «королевой криминала» и «мастером психологического триллера». Ее романы — образцы с точки зрения жанра.
Este livro está indisponível
693 páginas impressas
Já leu? O que achou?
👍👎

Impressões

  • tigana240672compartilhou uma impressãohá 7 anos
    👍Vale a leitura
    🔮Segredos Obscuros
    🌴Livro de Praia
    🚀Não dá pra largar

    Ни разу не детектив.
    Прекрасная длинная книга о жизни.

Citações

  • Мария Комельковаfez uma citaçãohá 5 anos
    — Когда-то ты была другой, — сказал он, — и я был на самом деле влюблен в тебя. Ты нужна была мне, как воздух. Я думал, что все зависит от того, станешь ли ты моей.

    — Что — все? — спросила она.

    Он всплеснул руками.

    — Абсолютно все. Счастье, полнота жизни. Все, что я знаю!

    — У нас был хороший шанс, — тихо сказала Франка.

    — Да, он, определенно, был, — равнодушно ответил Михаэль.

    И Франка поняла: он настолько отдалился от нее, что ему уже не жаль упущенного шанса.
  • Мария Комельковаfez uma citaçãohá 5 anos
    — Господи, Франка, она — полная твоя противоположность. Она уверена в себе, сильна и очень надежна. Она просто излучает оптимизм. Она полна радостью жизни и энергией. Быть с ней — настоящее приключение. Она умеет удивлять, у нее живая фантазия.

    Славословия лились неудержимым потоком, и каждое слово было как пощечина. И дело было не только в том, что муж возносил другую женщину до небес, дело было в том, что своими словами он уничтожал ее, Франку. Это она деградировавшая женщина без лица, без блеска, без изюминки, которая могла бы заинтересовать мужчину. В его глазах она была жалким ничтожеством, и так было всегда: одним словом он умел вывернуть наизнанку любую точку зрения Франки, причем так, что она не могла ничего ему противопоставить.

    Он видел в ней лишь ничтожество, и она чувствовала себя ничтожеством
  • tigana240672fez uma citaçãohá 7 anos
    она так и не смогла до сих пор понять, по каким критериям молодые люди считают одни джинсы дрянью, а другие — последним писком моды

Nas estantes

fb2epub
Arraste e solte seus arquivos (não mais do que 5 por vez)