стремятся ухватить хоть частичку из жизни пришельцев. Я никак не могу понять — они храбрые, сумасшедшие или просто тупые? Вероятно, все вместе.
alenatrntvfez uma citaçãohá 9 anos
Ну ты и кретин, — говоря я ему.
alenatrntvfez uma citaçãohá 9 anos
его театральным шепотом:
alenatrntvfez uma citaçãohá 9 anos
Это Доктор Локрам Ану, — переводит Адам. — Он создал машину памяти, которая… ну, та самая, которой ты вчера швырнул в вертолет. — Ах, вот как, — скалится Девятый. — Было весело.
alenatrntvfez uma citaçãohá 9 anos
И о чем этот придурок вещает? — возмущается Девятый.
alenatrntvfez uma citaçãohá 9 anos
Как много химер, —говорит Девятый, с восторгом пялясь в темноту. — Потрясающе! — Самую толстую и ленивую мы нарекли в твою честь, — говорит Сэм. — Уже не так потрясающе.
alenatrntvfez uma citaçãohá 9 anos
Не волнуйся, Шестая, — встревает голос Сэма, и я ничего не могу поделать, но улыбаюсь. — Он совершенно не злой. — А, ну, в таком случае, полетели уже, — язвит Девятый,
alenatrntvfez uma citaçãohá 9 anos
Так. И что это за бредятина сейчас была?! — восклицает он. — Этот телепузик пытался только что помириться или просто окончательно впал в маразм?
alenatrntvfez uma citaçãohá 10 anos
с Пылью (в образе серого хаски).
alenatrntvfez uma citaçãohá 10 anos
Химера в облике золотистой ретриверши, которую мы, по настоянию Сары, прозвали Печенькой,