Из женщины не трудно сделать дуру, Когда она боится дать отпор.
Eugenia Sukhovafez uma citaçãohá 10 anos
Уж раз влюбились, Так потрудитесь шевелить мозгами, Чтоб девушку добыть.
Maria Kuznetsovafez uma citaçãohá 10 anos
В целом пьеса — и в этом ее глубокое, передовое для той эпохи значение — утверждает идею не «равноправия», а «равноценности» мужчины и женщины.
Alina Shcherbininafez uma citaçãohá 10 anos
В чем нет услады, в том и пользы нет
Поля Милютинаfez uma citaçãohá 8 anos
В чем нет услады, в том и пользы нет; Что вам по нраву, то и изучайте.
Erke Tolegenfez uma citaçãohá 9 anos
Отныне в женщинах ценить я буду Не красоту, а преданное сердце. Прощайте. Клятву я свою сдержу.
Erke Tolegenfez uma citaçãohá 9 anos
Хоть слабый ветер раздувает искру,; Но вихрь способен пламя погасить. Таков и я. Она мне покорится; Я не юнец безусый, а мужчина.
Valentina Kosarevafez uma citaçãohá 9 anos
Я дворянин! Катарина А вот сейчас проверим. (Бьет его.) Петруччо Ударь еще — я сдачи дам, клянусь. Катарина Тогда с гербом простись: Меня прибьешь — так ты не дворянин, А герб не дворянину не положен.
Valentina Kosarevafez uma citaçãohá 9 anos
Да кто не знает, Где скрыто жало у осы? В хвосте. Катарина Нет, в языке. Петруччо А в чьем, скажи? Катарина Дурак! В твоем, раз о хвосте сболтнул. Прощай. Петруччо Как! Мой язык в твоем хвосте! Ну нет!
Valentina Kosarevafez uma citaçãohá 9 anos
Так горлинка достанется сычу! Катарина Побьет, пожалуй, горлинка сыча. Петруччо Спокойнее, оса; ты зла не в меру. Катарина Коль я оса — остерегайся жала. Петруччо А я его возьму да вырву прочь. Катарина Сперва найди его.