bookmate game
ru
Grátis
Эдгар Аллан По

Тень (перевод К. Бальмонта)

Семеро друзей веселились, безумствовали и пили вино, рядом лежал восьмой. Он не пил и не веселился, его — одного из многих, одного из многих их друзей — забрала чума.

А потом пришла Тень…
4 páginas impressas
Já leu? O que achou?
👍👎

Impressões

  • Artak Petrosyancompartilhou uma impressãohá 7 anos
    👎Não recomendo

    Шняга

  • eyrencompartilhou uma impressãohá 4 anos
    💤Entedianteeee!

  • Annyshkacompartilhou uma impressãohá 7 anos
    👍Vale a leitura

Citações

  • Ивашкаfez uma citaçãohá 3 anos
    Тот год был годом ужаса, он был исполнен чувств, которые сильней, чем ужас, и для которых нет названья на языке земли.
  • Анна Селюнинаfez uma citaçãohá 4 anos
    И все же мы смеялись, и были веселы – веселились истерически;
  • Annyshkafez uma citaçãohá 7 anos
    этот голос, от слога до слога меняя выражение, глухо звучал для нас, будучи подобен родному знакомому говору тысяч и тысяч отшедших друзей.

Nas estantes

fb2epub
Arraste e solte seus arquivos (não mais do que 5 por vez)