Алексей Николаевич Толстой

Гиперболоид инженера Гарина

Avise-me quando o livro for adicionado
Para ler este livro carregue o arquivo EPUB ou FB2 no Bookmate. Como carrego um livro?
  • Helen Ivanovafez uma citaçãohá 9 anos
    Гениальному человеку больше, чем кому бы то ни было, нужна строжайшая дисциплина
  • Igor Romanovfez uma citaçãohá 8 anos
    Только дураки да те, кто не знает, что такое борьба и победа, видят повсюду случай. «Вот этот счастливый», — говорят они с завистью и смотрят на удачника, как на чудо. Но сорвись он — тысячи дураков с упоением растопчут его, отвергнутого божественным случаем.
  • Alexander Amzinfez uma citaçãohá 9 anos
    Дымная полоса прошла поперек его груди, руки поднялись было и упали. Он опрокинулся на ковер. Голова его вместе с плечами, точно кусок хлеба, отвалилась от нижней части туловища.
  • Alexander Amzinfez uma citaçãohá 9 anos
    Шельга дошел по брызжущим доскам до края бонов и здесь поднял кусок причала, — один конец его был привязан к кольцу, другой явно отрезан. Дежурный не спеша осмотрел причал. Сдвинул зюйдвестку на нос. Ничего не сказал. Пошел вдоль бонов, считая пальцем яхты. Рубанул рукой по ветру. А так как клубной дисциплиной запрещалось употребление военно-империалистических слов, то ограничился одними боковыми выражениями:
    — Не так и не мать! — закричал он с невероятной энергией. — Шкот ему в глотку! Увели «Бибигонду», лучшее гоночное судно, разорви его в душу, сукиного сына, смоляной фал ему куда не надо… Петька, чтобы тебе тридцать раз утонуть в тухлой воде, что же ты смотрел, паразит, деревенщина паршивая? «Бибигонду» увели, так и не так и не мать…
  • Dolce Far Nientefez uma citaçãohá 10 anos
    Капитан был весь белоснежный, выглаженный, — косолапо, по-морски, изящный.
  • Dolce Far Nientefez uma citaçãohá 10 anos
    Сторож Петька ахал, дивился, бил себя по бокам бараньими рукавами. Моряк неудержимо мчался фордевиндом по неизведанным безднам великорусского языка. Здесь делать больше было нечего.
  • Michael Kvakinfez uma citaçãohá 4 meses
    современная проститутка, если хочет быть шикарной, должна поставить в спальне радиоаппарат, учиться боксу, стать колючей, как военная проволока, тренированной, как восемнадцатилетний мальчишка, уметь ходить на руках и прыгать с двадцати метров в воду.
  • b8330968738fez uma citaçãohá 3 anos
    Они ползли из Америки по преимуществу, из проклятой страны, где шагают по колена в золоте, где собираются по дешевке скупить весь добрый старый мир.
  • Kirill Loshkarevfez uma citaçãohá 3 anos
    Господа офицеры, стыдно, — гремел ежевечерне голос генерала Субботина в офицерской столовой, — опустились, господа офицеры, на полу наблевано-с, воздух как в бардаке-с. В кальсонах изволите щеголять, штаны проиграли-с. Удручен, что имею несчастье командовать бандой сволочей-с.
  • Kirill Loshkarevfez uma citaçãohá 3 anos
    — В семь часов вечера в клубе «Пасифик» в честь господина диктатора состоится ужин, сопровождаемый симфоническим оркестром.
    — Так, — сказал Гарин. (Опять прибавил три непонятных слова по-русски.) — Еще что?
fb2epub
Arraste e solte seus arquivos (não mais do que 5 por vez)