en
Lilianna Lungina

Word for Word

Avise-me quando o livro for adicionado
Para ler este livro carregue o arquivo EPUB ou FB2 no Bookmate. Como carrego um livro?
A remarkable memoir of living in the Soviet Union and working as a literary translator.
In the early twentieth century, Lilianna Lungina was a Russian Jew born to privilege, spending her childhood in Germany, France, and Palestine. But when she was thirteen, her parents moved to the USSR—where Lungina became witness to many of the era’s greatest upheavals.
Exiled during World War II, dragged to KGB headquarters to report on her friends, and subjected to her new country’s ruthless, systematic anti-Semitism, Lungina nonetheless carved out a career as a translator, introducing hundreds of thousands of Soviet readers to Knut Hamsun, August Strindberg, and, most famously, Astrid Lindgren. In the process, she found herself at the very center of Soviet cultural life, meeting and befriending Pasternak, Brodsky, Solzhenitsyn, and many other major literary figures of the era. Her extraordinary memoir—at once heartfelt and unsentimental—is an unparalleled tribute to a lost world.
Este livro está indisponível
518 páginas impressas
Publicação original
2014
Ano da publicação
2014

Outras versões

Já leu? O que achou?
👍👎

Citações

  • mashanoiselessfez uma citaçãohá 2 anos
    Every person was breaking the law by simply breathing.
  • mashanoiselessfez uma citaçãohá 2 anos
    Stalin himself gave the signal. He pronounced the infamous words: “Life has become better, life has become happier.”
  • mashanoiselessfez uma citaçãohá 2 anos
    Maybe it will become easier for us to live a life in common than it is for each of us individually.”
fb2epub
Arraste e solte seus arquivos (não mais do que 5 por vez)