bookmate game
ru
Катарина Масетти

Парень с соседней могилы

Avise-me quando o livro for adicionado
Para ler este livro carregue o arquivo EPUB ou FB2 no Bookmate. Como carrego um livro?
  • Ксения Федосееваfez uma citaçãohá 4 anos
    Иногда я спрашиваю Бенни, не захватить ли какую-нибудь книжку, если ему самому некогда заехать в библиотеку. На что он строит из себя косоглазого дурачка и отвечает: «Книги все одинаковые, прочел одну — считай, что прочел все, а одну я прочел еще в прошлом году!»
  • Екатерина Карташоваfez uma citaçãohá 9 anos
    У деда была любимая фраза: кто-то подходит друг к другу, «как дерьмо к зеленым штанам». Это про нас. Но мне вовсе не хочется ставить точку. Пускай все идет своим чередом.
  • Анфисаfez uma citaçãoano passado
    Я могла бы осторожно подвести ее ближе
    и выловить сачком
    почистить и выбрать все косточки
    а потом насладиться ее вкусом
    Но проклятая любовь…
    сорвалась с крючка
  • Анфисаfez uma citaçãoano passado
    На другой день я не подходила к телефону. Боялась, что звонит Бенни. Впрочем, я еще больше боялась, что это окажется не он
  • Анфисаfez uma citaçãoano passado
    Но если люди живут на разных звездах, тут уж ничего не попишешь.
  • Анфисаfez uma citaçãoano passado
    У деда была любимая фраза: кто-то подходит друг к другу, «как дерьмо к зеленым штанам». Это про нас. Но мне вовсе не хочется ставить точку. Пускай все идет своим чередом.
  • Анфисаfez uma citaçãoano passado
    я много дней в отчаянии ломала руки у телефона. То потому, что не звонит он, то потому, что не звоню сама
  • Анфисаfez uma citaçãoano passado
    В представлении Бенгта-Йорана никто не может привязаться к женщине, которая не умеет делать тефтели… Тем более жениться на ней.
    Впрочем, когда Вайолет наложила мне на тарелку гору протертой брусники, которую сама же и собирала, я чуть ли не готов был согласиться с ним.
  • Анфисаfez uma citaçãoano passado
    Этот мужчина не просто вскружил мне голову. Он долго отвинчивал ее, и в конце концов голова снялась с плеч, превратившись в воздушный шарик, который я держала за веревочку, пока мое тело час за часом извивалось и барахталось внизу.
  • Анфисаfez uma citaçãoano passado
    В последнем свертке оказалась губная гармошка.
    — Умеешь играть? — осведомился он.
    Я покачала головой.
    — Отлично! Я тоже не умею! Вот у нас и нашлось что-то общее! — улыбнулся он.
fb2epub
Arraste e solte seus arquivos (não mais do que 5 por vez)