Недаром, знаете, еще древние греки говаривали, что море все невзгоды смывает с души человека.
Дмитрийfez uma citaçãoano passado
Ветер, дующий прямо в нос, прежде названия не имел, но этот пробел в морской терминологии заполнен Х.Б. Врунгелем, предложившим название «вмордувинд», которое прочно вошло в морской словарь.
molchanmariafez uma citaçãoano passado
– Ну, что вы! Не время сейчас, – возразил он с улыбкой и вместо очередной лекции устроил внеочередную контрольную по навигации.
molchanmariafez uma citaçãoano passado
С этими словами Христофор Бонифатьевич пододвинул мне китовый позвонок. Я уселся на него, как на кресло, а Врунгель стал рассказывать.
molchanmariafez uma citaçãoano passado
голос – как у парохода,
molchanmariafez uma citaçãoano passado
Вы только представьте себе: капитан дальнего плавания Суслик…
molchanmariafez uma citaçãoano passado
Недаром у нас, у моряков, говорится: «Не выспаться всегда успеешь».
molchanmariafez uma citaçãoano passado
Лом в отчаянии. Белки тоже в отчаянии. Признаться, и мне не сладко, но я не подаю виду, креплюсь – капитан не должен поддаваться унынию. А как же!
molchanmariafez uma citaçãoano passado
Тогда и я последовал тем же путем. Но мне, знаете, легче: я человек бывалый, могу без бинокля.
molchanmariafez uma citaçãoano passado
А как же – это закон: принял пассажиров – создай условия.
fb2epub
Arraste e solte seus arquivos
(não mais do que 5 por vez)