Впрочем, то ли причиной этому были янтарные бусы, то ли платье ей не шло — но лицо ее показалось ему потухшим и почти безобразным. Но он еще никогда не любил его так, как в эту минуту.
Алиса Селезневаfez uma citaçãohá 2 anos
обед, который подали не в четыре, а на два часа позже, соответственно был плох — поскольку повар-итальянец позировал для Фалмера.
Алиса Селезневаfez uma citaçãohá 2 anos
Ты говоришь как герой романа — такого, какие обычно читала моя гувернантка.
Алиса Селезневаfez uma citaçãohá 2 anos
Ната Фалмера провести выходные у них в Нью-Гэмпшире среди девственной природы и обнаружил там Сюзи — Сюзи, которую он даже не подозревал в знакомст
Алиса Селезневаfez uma citaçãohá 2 anos
— Да! — вскричала Урсула Джиллоу, разрыдавшись. — Пока ты не вмешалась, Ник обожал меня…
Алиса Селезневаfez uma citaçãohá 2 anos
— И должна сказать, Стреффи обо всем позаботился к нашему приезду, — сказала она с блаженным вздохом.
Алиса Селезневаfez uma citaçãohá 2 anos
О боже, да! Например, как ездил в Индию с семьей Мортимера Хикса.
Алиса Селезневаfez uma citaçãohá 2 anos
сидеть здесь, блаженствуя в тишине, ее голова покоится на его колене, и быть объятым радостью, как безмолвный мир — лунным светом. Он наклонился и поцеловал ее. Прошептал: — Просыпайся, пора идти спать.
Алиса Селезневаfez uma citaçãohá 2 anos
так что они направлялись на Джудекку, в палаццо Нельсона Вандерлина.
Алиса Селезневаfez uma citaçãohá 2 anos
что они не перетрудят ее кухарку)
fb2epub
Arraste e solte seus arquivos
(não mais do que 5 por vez)