СИЛЬВА. А черт его знает. Пацаны – прозвать прозвали, а объяснить не объяснили
Евфросиния Власоваfez uma citaçãoano passado
СИЛЬВА. А у тебя?
БУСЫГИН. Что – у меня?
СИЛЬВА. Ну с отцом. То же самое – разногласия?
БУСЫГИН. Никаких разногласий.
СИЛЬВА. Серьезно? Как это у тебя получается?
БУСЫГИН. Очень просто. У меня нет отца
Евфросиния Власоваfez uma citaçãoano passado
Скажите лучше, как вы себя там чувствуете, в вашем пустом…
МАКАРСКАЯ. Да?
БУСЫГИН. …холодном…
МАКАРСКАЯ. Да?
БУСЫГИН. …темном доме.
kseniia1990134fez uma citaçãoano passado
Живые они для того, кто мажет. А кто попадает, для того они уже мертвые. Соображаешь?
Андрей Черепановfez uma citaçãohá 2 anos
РУКОСУЕВ. Никаких разговоров. Положите трубку. ВИКТОРИЯ (по телефону). Он… он занят… Что передать?.. Метранпаж?.. Откуда?.. Из типографии?.. Что?.. Наборщик?.. Это точно?.. Хорошо, я передам… (Положила трубку.) Метранпаж – это из типографии. КАЛОШИН. Из типографии? ВИКТОРИЯ. Наборщик.
Андрей Черепановfez uma citaçãohá 2 anos
Двенадцатый час – у всех уже темно, а у вас свет.
Андрей Черепановfez uma citaçãohá 2 anos
А у тебя с головой в порядке? Связалась со стариком, бесстыдница!
Андрей Черепановfez uma citaçãohá 2 anos
Нашел себе дело на старости-то лет, да еще с больным сердцем! Тьфу! Бесстыжие твои глаза! ВИКТОРИЯ. Я не могу…
Андрей Черепановfez uma citaçãohá 2 anos
МАРИНА (перебивает). Ты врача вызвала?
Андрей Черепановfez uma citaçãohá 2 anos
МАРИНА. А это уже не твое дело. Он мой друг, понятно вам? Между прочим, между мужчиной и женщиной я больше обожаю дружбу. Не то что некоторые. (Калошину.) С этого дня он будет ходить к нам в гости, так и знай.
fb2epub
Arraste e solte seus arquivos
(não mais do que 5 por vez)