Мика Валтари

Происхождение и детские годы. По линии обоих родителей Валтари происходил из рода, имеющего сельские корни, но ставшего городским начиная с поколения его бабушки и дедушки. Отцовский род происходил из Катинала в районе Хаттула, материнский — из Лауккоски недалеко от Порнайнена. Дед по отцу Густав Хелениус, отправившийся в Хельсинки каменщиком, взял фамилию Валтари, по названию семейного хутора. Отец Валтари Тойми и дядя Тойво получили духовное образование; Валтари говорил о своей богословской наследственной предрасположенности. Он был представителем интеллигенции во втором поколении, а также писателем во втором колене. Смерть отца в 1914 г., когда мальчику было пять лет, существенно повлияла на жизнь Валтари. Мать растила и обучала его и двоих его братьев, и для главных героев его произведений характерны близкие отношения с матерью и отсутствие отца. Фигурой отца для него в какой-то степени служили дядя, доктор теологии и кандидат гуманитарных наук Тойво Валтари, друг отца, дипломированный инженер и коллекционер произведений искусства Яло Сихтола, а также друг матери, дорожный мастер Калле Ууситало. Тойво Валтари после смерти брата взял на себя роль главы семейства. Сихтола направлял Валтари в работе писателя и привил ему любовь к изобразительному искусству. В летнее время, проведенное у Калле Ууситало, Валтари познакомился с Хювинкяя, городом, который изображается в его произведениях и который стал местом написания некоторых из них. Студенческие годы. Валтари учился на классическом отделении Финского нормального лицея в Хельсинки и в 1926 г. сдал экзамены на аттестат зрелости и получил студенческую фуражку. Сразу после лицея он поступил в Хельсинкский университет. Там он начал обучение на теологическом факультете, однако после серьёзного духовного кризиса, произошедшего в следующем учебном году, занялся историей и языками. Он стал кандидатом философии, сдав курс «laudatur» по практической философии, эстетике и современной литературе. Среди его преподавателей были Рафаэль Карстен, Рольф Лагерборг, Ханс Руин и Юрьё Хирн. Его научные работы были посвящены проблеме связи религии и эротики, а также модному писателю того времени Полю Морану. Творчество. В 1925 выпустил сборник стихов Бегство от бога. В романе Большая иллюзия (1928) отражена неудовлетворённость жизнью молодёжи средних слоев общества. В романах Город отчаяния и радости (1936), Чужой человек вошёл в дом (1937), От отца до сына (1942) писатель показывает противоречия капиталистического города. Автор исторических романов Синухе, египтянин (1945), Турмс, бессмертный (1955), Феликс счастливый (1958), Государственная тайна (1959) и Враги человечества (1964).

Citações

Anastassia Simonovafez uma citaçãohá 2 anos
Тут Каптах снова заревел:

– Истинно говорю, лучше бы мне вовсе не родиться на свет! И лучше бы не видать счастливых дней, ибо чем слаще человеку живется, тем труднее ему отказаться от благ. Если бы ты отправился в путешествие на месяц или на два, как бывало и раньше, я бы ничего тебе не сказал, спокойно остался бы в Симире, но если путешествие твое продлится годы, может случиться, что ты вообще никогда не вернешься и я никогда тебя не увижу, поэтому я должен сопровождать тебя и взять с собой нашего скарабея – на таком пути тебе понадобится всякая удача. Без скарабея ты свалишься в пропасть и разбойники проткнут тебя копьем, без меня и моей опытности ты словно теленок, которому грабитель связал задние ноги, чтобы унести его на плечах своих, без меня ты словно человек, глаза которого завязаны и он попусту шарит руками, без меня каждый встречный с радостью тебя ограбит, а я этого не хочу, ибо если кто-то должен тебя обкрадывать, так пусть это буду лучше я, потому что я краду умеренно, в соответствии с твоими средствами и заботясь о твоих интересах.
Anastassia Simonovafez uma citaçãohá 2 anos
Обещаю обкрадывать тебя так же честно, как обкрадывал своего господина, и зорко следить не за своими, а за твоими интересами.

Сказав все это, Каптах так растрогался, что снова заплакал и какое-то время ревел в голос. Минея погладила его по спине, а я позволил ему убрать черепки и выгнал из комнаты.
Anastassia Simonovafez uma citaçãohá 2 anos
Опасна женщина, соединяющая в себе злонамеренность с умом и красотой, но стократ опаснее та, которая обладает в придачу и властью Великой царственной супруги.
fb2epub
Arraste e solte seus arquivos (não mais do que 5 por vez)